where i live now (i sleep on the living room floor), the backyard is overgrown with 'ohe (bamboo), but used to be covered in bananas. there's a stream back there, which only runs with the rain, but being on the windward side, it rains plenty. i think that the windward side has been inhabited for a long time (although i am sure that there will be arguments from wai'anae), and that there are many memories here. who this next poem is written for, i'm not exactly sure, but it is here . . .
the night is alive in a chorus of sounds
birds unseen in the day
a stream struggling to live
rustling of bamboo through thousands of green fingers
feeling the whisper of ta matani
the night remembers
millions of other nights
soft, slowing sighs into the infinite
snoring breaking into the rhythm of apnea
screams of loss
loss of the fullness of life
or the celebratory loss of self
in the seconds of we
even, quiet breathing
of contentment
echo the steps of na tupuna
watching the world slowly
the night waits for us
the easing of the body
at the end of long days of struggle and joy
hoi i ta poli o te aloha
or sometimes
small fires
as the air becomes damp
and cool
and the fires
smolder and spark
leap and crackle
and the air glistens
night turns to day
ones to turn all
and the sighs
and waits again
for us
i guess that i should give explanations for some of my poems. when i write hawaiian phrases, i tend to use "t" instead of "k," because the us of "k" vs "t", "l" vs "r", "p" vs "b" was another missionary invention. although it might be apocryphal, the missionaries could not understand all the dialects of hawaiian, so they sought to impose their order, particularly to reduce the language (linguistic term) to the written. so there was a "vote" taken, and k, l, and p came out. "s" probably vanished around that time as well. for the same reason, i don't always use the ', which is properly the 'okina, a consonant, becuase although a part of our alphabet, in the days when everyone spoke hawaiian, it was understood, as was the kahako, or macron. a tupuna (elder) from kau helped name my daughter
, and so her name has all "t," and so i choose t. matani is wind.
Recent Comments